Bayt Al-Hikma

Log In
select
Sura (chapter):
select
Aya (verse):
Number of verses per page:
Translation(s):
select
Quran text:
select
 Size: px
Recitation:
select
 

Sura 98 - البينة (Al-Bayyina) - The Evidence
Number of ayas: 8; Number of rukus: 1
Revelation order: 100; Type: Medinan

1 


98.1   

English: Sahih International
Those who disbelieved among the People of the Scripture and the polytheists were not to be parted [from misbelief] until there came to them clear evidence -

English: Transliteration
Lam yakuni allatheena kafaroo min ahli alkitabi waalmushrikeena munfakkeena hatta tatiyahumu albayyinatu

French: Hamidullah
Les infidèles parmi les gens du Livre, ainsi que les Associateurs, ne cesseront pas de mécroire jusqu'à ce que leur vienne la Preuve évidente:




98.2   

English: Sahih International
A Messenger from Allah, reciting purified scriptures

English: Transliteration
Rasoolun mina Allahi yatloo suhufan mutahharatan

French: Hamidullah
un Messager, de la part d'Allah, qui leur récite des feuilles purifiées,




98.3   

English: Sahih International
Within which are correct writings.

English: Transliteration
Feeha kutubun qayyimatun

French: Hamidullah
dans lesquelles se trouvent des prescriptions d'une rectitude parfaite.




98.4   

English: Sahih International
Nor did those who were given the Scripture become divided until after there had come to them clear evidence.

English: Transliteration
Wama tafarraqa allatheena ootoo alkitaba illa min baAAdi ma jaathumu albayyinatu

French: Hamidullah
Et ceux à qui le Livre a été donné ne se sont divisés qu'après que la preuve leur fut venue.




98.5   

English: Sahih International
And they were not commanded except to worship Allah, [being] sincere to Him in religion, inclining to truth, and to establish prayer and to give zakah. And that is the correct religion.

English: Transliteration
Wama omiroo illa liyaAAbudoo Allaha mukhliseena lahu alddeena hunafaa wayuqeemoo alssalata wayutoo alzzakata wathalika deenu alqayyimati

French: Hamidullah
Il ne leur a été commandé, cependant, que d'adorer Allah, Lui vouant un culte exclusif, d'accomplir la Salât et d'acquitter la Zakât. Et voilà la religion de droiture.




98.6   

English: Sahih International
Indeed, they who disbelieved among the People of the Scripture and the polytheists will be in the fire of Hell, abiding eternally therein. Those are the worst of creatures.

English: Transliteration
Inna allatheena kafaroo min ahli alkitabi waalmushrikeena fee nari jahannama khalideena feeha olaika hum sharru albariyyati

French: Hamidullah
Les infidèles parmi les gens du Livre, ainsi que les Associateurs iront au feu de l'Enfer, pour y demeurer éternellement. De toute la création, ce sont eux les pires.




98.7   

English: Sahih International
Indeed, they who have believed and done righteous deeds - those are the best of creatures.

English: Transliteration
Inna allatheena amanoo waAAamiloo alssalihati olaika hum khayru albariyyati

French: Hamidullah
Quant à ceux qui croient et accomplissent les bonnes œuvres, ce sont les meilleurs de toute la création.




98.8   

English: Sahih International
Their reward with Allah will be gardens of perpetual residence beneath which rivers flow, wherein they will abide forever, Allah being pleased with them and they with Him. That is for whoever has feared his Lord.

English: Transliteration
Jazaohum AAinda rabbihim jannatu AAadnin tajree min tahtiha alanharu khalideena feeha abadan radiya Allahu AAanhum waradoo AAanhu thalika liman khashiya rabbahu

French: Hamidullah
Leur récompense auprès d'Allah sera les Jardins de séjour, sous lesquels coulent les ruisseaux, pour y demeurer éternellement. Allah les agrée et ils L'agréent. Telle sera [la récompense] de celui qui craint son Seigneur.




1 





Text Licenses

Tanzil Quran Text
Copyright (C) 2008-2011 Tanzil Project
License: Creative Commons Attribution 3.0

This copy of the Quran text is carefully produced, highly verified and continuously monitored by a group of specialists in Tanzil Project.
TERMS OF USE:
- Permission is granted to copy and distribute verbatim copies of this text, but CHANGING IT IS NOT ALLOWED.
- This Quran text can be used in any website or application, provided that its source (Tanzil Project) is clearly indicated, and a link is made to tanzil.net to enable users to keep
track of changes.
- This copyright notice shall be included in all verbatim copies of the text, and shall be reproduced appropriately in all files  derived from or containing substantial portion of this text.
Please check updates at: http://tanzil.net/updates/

Corpus Quran
Word by word, definitions, syntax and morphology features are provided by corpus.quran.com.
License: GNU General Public License