Sura 94 - الشرح (Ash-Sharh) - The Consolation
Number of ayas: 8; Number of rukus: 1
Revelation order: 12; Type: Meccan
94.1 

أَلَمْ نَشْرَحْ لَكَ صَدْرَكَ



English: Sahih International
Did We not expand for you, [O Muhammad], your breast?
English: Transliteration
Alam nashrah laka sadraka
French: Hamidullah
N'avons-Nous pas ouvert pour toi ta poitrine?
94.2 

وَوَضَعْنَا عَنكَ وِزْرَكَ


English: Sahih International
And We removed from you your burden
English: Transliteration
WawadaAAna AAanka wizraka
French: Hamidullah
Et ne t'avons-Nous pas déchargé du fardeau
94.3 

ٱلَّذِىٓ أَنقَضَ ظَهْرَكَ


English: Sahih International
Which had weighed upon your back
English: Transliteration
Allathee anqada thahraka
French: Hamidullah
qui accablait ton dos?
94.4 

وَرَفَعْنَا لَكَ ذِكْرَكَ


English: Sahih International
And raised high for you your repute.
English: Transliteration
WarafaAAna laka thikraka
French: Hamidullah
Et exalté pour toi ta renommée?
94.5 

فَإِنَّ مَعَ ٱلْعُسْرِ يُسْرًا



English: Sahih International
For indeed, with hardship [will be] ease.
English: Transliteration
Fainna maAAa alAAusri yusran
French: Hamidullah
A côté de la difficulté est, certes, une facilité!
94.6 

إِنَّ مَعَ ٱلْعُسْرِ يُسْرًا



English: Sahih International
Indeed, with hardship [will be] ease.
English: Transliteration
Inna maAAa alAAusri yusran
French: Hamidullah
A côté de la difficulté est, certes, une facilité!
94.7 

فَإِذَا فَرَغْتَ فَٱنصَبْ


English: Sahih International
So when you have finished [your duties], then stand up [for worship].
English: Transliteration
Faitha faraghta fainsab
French: Hamidullah
Quand tu te libères, donc, lève-toi,
94.8 

وَإِلَىٰ رَبِّكَ فَٱرْغَب


English: Sahih International
And to your Lord direct [your] longing.
English: Transliteration
Waila rabbika fairghab
French: Hamidullah
et à ton Seigneur aspire.
Text Licenses
Tanzil Quran Text
Copyright (C) 2008-2011 Tanzil Project
License: Creative Commons Attribution 3.0
This copy of the Quran text is carefully produced, highly verified and continuously
monitored by a group of specialists in Tanzil Project.
TERMS OF USE:
- Permission is granted to copy and distribute verbatim copies of this text, but
CHANGING IT IS NOT ALLOWED.
- This Quran text can be used in any website or application, provided that its source
(Tanzil Project) is clearly indicated, and a link is made to
tanzil.net to enable users to keep
track of changes.
- This copyright notice shall be included in all verbatim copies of the text,
and shall be reproduced appropriately in all files derived from or containing
substantial portion of this text.
Please check updates at: http://tanzil.net/updates/
Corpus Quran
Word by word, definitions, syntax and morphology features are provided by corpus.quran.com.
License: GNU General Public License