Sura 86 - الطارق (At-Taariq) - The Morning Star
Number of ayas: 17; Number of rukus: 1
Revelation order: 36; Type: Meccan
86.1 

وَٱلسَّمَآءِ وَٱلطَّارِقِ

English: Sahih International
By the sky and the night comer -
English: Transliteration
Waalssamai waalttariqi
French: Hamidullah
Par le ciel et par l'astre nocturne
86.2 

وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا ٱلطَّارِقُ



English: Sahih International
And what can make you know what is the night comer?
English: Transliteration
Wama adraka ma alttariqu
French: Hamidullah
Et qui te dira ce qu'est l'astre nocturne?
86.3 

ٱلنَّجْمُ ٱلثَّاقِبُ

English: Sahih International
It is the piercing star -
English: Transliteration
Alnnajmu alththaqibu
French: Hamidullah
C'est l'étoile vivement brillante.
86.4 

إِن كُلُّ نَفْسٍ لَّمَّا عَلَيْهَا حَافِظٌ





English: Sahih International
There is no soul but that it has over it a protector.
English: Transliteration
In kullu nafsin lamma AAalayha hafithun
French: Hamidullah
Il n'est pas d'âme qui n'ait sur elle un gardien.
86.5 

فَلْيَنظُرِ ٱلْإِنسَٰنُ مِمَّ خُلِقَ



English: Sahih International
So let man observe from what he was created.
English: Transliteration
Falyanthuri alinsanu mimma khuliqa
French: Hamidullah
Que l'homme considère donc de quoi il a été créé.
86.6 

خُلِقَ مِن مَّآءٍ دَافِقٍ



English: Sahih International
He was created from a fluid, ejected,
English: Transliteration
Khuliqa min main dafiqin
French: Hamidullah
Il a été créé d'une giclée d'eau
86.7 

يَخْرُجُ مِنۢ بَيْنِ ٱلصُّلْبِ وَٱلتَّرَآئِبِ




English: Sahih International
Emerging from between the backbone and the ribs.
English: Transliteration
Yakhruju min bayni alssulbi waalttaraibi
French: Hamidullah
sortie d'entre les lombes et les côtes.
86.8 

إِنَّهُۥ عَلَىٰ رَجْعِهِۦ لَقَادِرٌ



English: Sahih International
Indeed, Allah, to return him [to life], is Able.
English: Transliteration
Innahu AAala rajAAihi laqadirun
French: Hamidullah
Allah est certes capable de le ressusciter.
86.9 

يَوْمَ تُبْلَى ٱلسَّرَآئِرُ


English: Sahih International
The Day when secrets will be put on trial,
English: Transliteration
Yawma tubla alssarairu
French: Hamidullah
Le jour où les cœurs dévoileront leurs secrets,
86.10 

فَمَا لَهُۥ مِن قُوَّةٍ وَلَا نَاصِرٍ





English: Sahih International
Then man will have no power or any helper.
English: Transliteration
Fama lahu min quwwatin wala nasirin
French: Hamidullah
Il n'aura alors ni force ni secoureur.
Text Licenses
Tanzil Quran Text
Copyright (C) 2008-2011 Tanzil Project
License: Creative Commons Attribution 3.0
This copy of the Quran text is carefully produced, highly verified and continuously
monitored by a group of specialists in Tanzil Project.
TERMS OF USE:
- Permission is granted to copy and distribute verbatim copies of this text, but
CHANGING IT IS NOT ALLOWED.
- This Quran text can be used in any website or application, provided that its source
(Tanzil Project) is clearly indicated, and a link is made to
tanzil.net to enable users to keep
track of changes.
- This copyright notice shall be included in all verbatim copies of the text,
and shall be reproduced appropriately in all files derived from or containing
substantial portion of this text.
Please check updates at: http://tanzil.net/updates/
Corpus Quran
Word by word, definitions, syntax and morphology features are provided by corpus.quran.com.
License: GNU General Public License