Sura 37 - الصافات (As-Saaffaat) - Those drawn up in Ranks
Number of ayas: 182; Number of rukus: 5
Revelation order: 56; Type: Meccan
37.61 
  
 لِمِثْلِ هَٰذَا فَلْيَعْمَلِ ٱلْعَٰمِلُونَ



English: Sahih International
 For the like of this let the workers [on earth] work.
English: Transliteration
 Limithli hatha falyaAAmali alAAamiloona
French: Hamidullah
 C'est pour une chose pareille que doivent ouvrer ceux qui ouvrent.
37.62 
  
 أَذَٰلِكَ خَيْرٌ نُّزُلًا أَمْ شَجَرَةُ ٱلزَّقُّومِ





English: Sahih International
 Is Paradise a better accommodation or the tree of zaqqum?
English: Transliteration
 Athalika khayrun nuzulan am shajaratu alzzaqqoomi
French: Hamidullah
 Est-ce que ceci est meilleur comme séjour, ou l'arbre de Zaqqûm?
37.63 
  
 إِنَّا جَعَلْنَٰهَا فِتْنَةً لِّلظَّٰلِمِينَ



English: Sahih International
 Indeed, We have made it a torment for the wrongdoers.
English: Transliteration
 Inna jaAAalnaha fitnatan lilththalimeena
French: Hamidullah
 Nous l'avons assigné en épreuve aux injustes.
37.64 
  
 إِنَّهَا شَجَرَةٌ تَخْرُجُ فِىٓ أَصْلِ ٱلْجَحِيمِ





English: Sahih International
 Indeed, it is a tree issuing from the bottom of the Hellfire,
English: Transliteration
 Innaha shajaratun takhruju fee asli aljaheemi
French: Hamidullah
 C'est un arbre qui sort du fond de la Fournaise.
37.65 
  
 طَلْعُهَا كَأَنَّهُۥ رُءُوسُ ٱلشَّيَٰطِينِ



English: Sahih International
 Its emerging fruit as if it was heads of the devils.
English: Transliteration
 TalAAuha kaannahu ruoosu alshshayateeni
French: Hamidullah
 Ses fruits sont comme des têtes de diables.
37.66 
  
 فَإِنَّهُمْ لَءَاكِلُونَ مِنْهَا فَمَالِـُٔونَ مِنْهَا ٱلْبُطُونَ





English: Sahih International
 And indeed, they will eat from it and fill with it their bellies.
English: Transliteration
 Fainnahum laakiloona minha famalioona minha albutoona
French: Hamidullah
 Ils doivent certainement en manger et ils doivent s'en remplir le ventre.
37.67 
  
 ثُمَّ إِنَّ لَهُمْ عَلَيْهَا لَشَوْبًا مِّنْ حَمِيمٍ






English: Sahih International
 Then indeed, they will have after it a mixture of scalding water.
English: Transliteration
 Thumma inna lahum AAalayha lashawban min hameemin
French: Hamidullah
 Ensuite ils auront par-dessus une mixture d'eau bouillante.
37.68 
  
 ثُمَّ إِنَّ مَرْجِعَهُمْ لَإِلَى ٱلْجَحِيمِ




English: Sahih International
 Then indeed, their return will be to the Hellfire.
English: Transliteration
 Thumma inna marjiAAahum laila aljaheemi
French: Hamidullah
 Puis leur retour sera vers la Fournaise.
37.69 
  
 إِنَّهُمْ أَلْفَوْا۟ ءَابَآءَهُمْ ضَآلِّينَ



English: Sahih International
 Indeed they found their fathers astray.
English: Transliteration
 Innahum alfaw abaahum dalleena
French: Hamidullah
 C'est qu'ils ont trouvé leurs ancêtres dans l'égarement,
37.70 
  
 فَهُمْ عَلَىٰٓ ءَاثَٰرِهِمْ يُهْرَعُونَ



English: Sahih International
 So they hastened [to follow] in their footsteps.
English: Transliteration
 Fahum AAala atharihim yuhraAAoona
French: Hamidullah
 et les voilà courant sur leurs traces.
    
    
    
    
        
        
        Text Licenses
        
            Tanzil Quran Text
                
                Copyright (C) 2008-2011 Tanzil Project
                License: Creative Commons Attribution 3.0
                
                
                This copy of the Quran text is carefully produced, highly verified and continuously
                monitored by a group of specialists in Tanzil Project.
                TERMS OF USE:
                - Permission is granted to copy and distribute verbatim copies of this text, but
                CHANGING IT IS NOT ALLOWED.
                - This Quran text can be used in any website or application, provided that its source
                (Tanzil Project) is clearly indicated, and a link is made to 
                    tanzil.net to enable users to keep
                track of changes.
                - This copyright notice shall be included in all verbatim copies of the text,
                and shall be reproduced appropriately in all files  derived from or containing
                substantial portion of this text.
                Please check updates at: http://tanzil.net/updates/
                 
                 
                Corpus Quran
                Word by word, definitions, syntax and morphology features are provided by corpus.quran.com.
                License: GNU General Public License