Sura 37 - الصافات (As-Saaffaat) - Those drawn up in Ranks
Number of ayas: 182; Number of rukus: 5
Revelation order: 56; Type: Meccan
37.101 
  
 فَبَشَّرْنَٰهُ بِغُلَٰمٍ حَلِيمٍ


English: Sahih International
 So We gave him good tidings of a forbearing boy.
English: Transliteration
 Fabashsharnahu bighulamin haleemin
French: Hamidullah
 Nous lui fîmes donc la bonne annonce d'un garçon (Ismaël) longanime.
37.102 
  
 فَلَمَّا بَلَغَ مَعَهُ ٱلسَّعْىَ قَالَ يَٰبُنَىَّ إِنِّىٓ أَرَىٰ فِى ٱلْمَنَامِ أَنِّىٓ أَذْبَحُكَ فَٱنظُرْ مَاذَا تَرَىٰ ۚ قَالَ يَٰٓأَبَتِ ٱفْعَلْ مَا تُؤْمَرُ ۖ سَتَجِدُنِىٓ إِن شَآءَ ٱللَّهُ مِنَ ٱلصَّٰبِرِينَ

























English: Sahih International
 And when he reached with him [the age of] exertion, he said, "O my son, indeed I have seen in a dream that I [must] sacrifice you, so see what you think." He said, "O my father, do as you are commanded. You will find me, if Allah wills, of the steadfast."
English: Transliteration
 Falamma balagha maAAahu alssaAAya qala ya bunayya innee ara fee almanami annee athbahuka faonthur matha tara qala ya abati ifAAal ma tumaru satajidunee in shaa Allahu mina alssabireena
French: Hamidullah
 Puis quand celui-ci fut en âge de l'accompagner, [Abraham] dit: «O mon fils, je me vois en songe en train de t'immoler. Vois donc ce que tu en penses». (Ismaël) dit: «O mon cher père, fais ce qui t'es commandé: tu me trouveras, s'il plaît à Allah, du nombre des endurants».
37.103 
  
 فَلَمَّآ أَسْلَمَا وَتَلَّهُۥ لِلْجَبِينِ



English: Sahih International
 And when they had both submitted and he put him down upon his forehead,
English: Transliteration
 Falamma aslama watallahu liljabeeni
French: Hamidullah
 Puis quand tous deux se furent soumis (à l'ordre d'Allah) et qu'il l'eut jeté sur le front,
37.104 
  
 وَنَٰدَيْنَٰهُ أَن يَٰٓإِبْرَٰهِيمُ


English: Sahih International
 We called to him, "O Abraham,
English: Transliteration
 Wanadaynahu an ya ibraheemu
French: Hamidullah
 voilà que Nous l'appelâmes «Abraham!
37.105 
  
 قَدْ صَدَّقْتَ ٱلرُّءْيَآ ۚ إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِى ٱلْمُحْسِنِينَ






English: Sahih International
 You have fulfilled the vision." Indeed, We thus reward the doers of good.
English: Transliteration
 Qad saddaqta alrruya inna kathalika najzee almuhsineena
French: Hamidullah
 Tu as confirmé la vision. C'est ainsi que Nous récompensons les bienfaisants».
37.106 
  
 إِنَّ هَٰذَا لَهُوَ ٱلْبَلَٰٓؤُا۟ ٱلْمُبِينُ




English: Sahih International
 Indeed, this was the clear trial.
English: Transliteration
 Inna hatha lahuwa albalao almubeenu
French: Hamidullah
 C'était là certes, l'épreuve manifeste.
37.107 
  
 وَفَدَيْنَٰهُ بِذِبْحٍ عَظِيمٍ


English: Sahih International
 And We ransomed him with a great sacrifice,
English: Transliteration
 Wafadaynahu bithibhin AAatheemin
French: Hamidullah
 Et Nous le rançonnâmes d'une immolation généreuse.
37.108 
  
 وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِى ٱلْءَاخِرِينَ



English: Sahih International
 And We left for him [favorable mention] among later generations:
English: Transliteration
 Watarakna AAalayhi fee alakhireena
French: Hamidullah
 Et Nous perpétuâmes son renom dans la postérité:
37.109 
  
 سَلَٰمٌ عَلَىٰٓ إِبْرَٰهِيمَ


English: Sahih International
 "Peace upon Abraham."
English: Transliteration
 Salamun AAala ibraheema
French: Hamidullah
 «Paix sur Abraham».
37.110 
  
 كَذَٰلِكَ نَجْزِى ٱلْمُحْسِنِينَ


English: Sahih International
 Indeed, We thus reward the doers of good.
English: Transliteration
 Kathalika najzee almuhsineena
French: Hamidullah
 Ainsi récompensons-Nous les bienfaisants;
    
    
    
    
        
        
        Text Licenses
        
            Tanzil Quran Text
                
                Copyright (C) 2008-2011 Tanzil Project
                License: Creative Commons Attribution 3.0
                
                
                This copy of the Quran text is carefully produced, highly verified and continuously
                monitored by a group of specialists in Tanzil Project.
                TERMS OF USE:
                - Permission is granted to copy and distribute verbatim copies of this text, but
                CHANGING IT IS NOT ALLOWED.
                - This Quran text can be used in any website or application, provided that its source
                (Tanzil Project) is clearly indicated, and a link is made to 
                    tanzil.net to enable users to keep
                track of changes.
                - This copyright notice shall be included in all verbatim copies of the text,
                and shall be reproduced appropriately in all files  derived from or containing
                substantial portion of this text.
                Please check updates at: http://tanzil.net/updates/
                 
                 
                Corpus Quran
                Word by word, definitions, syntax and morphology features are provided by corpus.quran.com.
                License: GNU General Public License