Sura 26 - الشعراء (Ash-Shu'araa) - The Poets
Number of ayas: 227; Number of rukus: 11
Revelation order: 47; Type: Meccan
26.81 
  
 وَٱلَّذِى يُمِيتُنِى ثُمَّ يُحْيِينِ



English: Sahih International
 And who will cause me to die and then bring me to life
English: Transliteration
 Waallathee yumeetunee thumma yuhyeeni
French: Hamidullah
 et qui me fera mourir, puis me redonnera la vie,
26.82 
  
 وَٱلَّذِىٓ أَطْمَعُ أَن يَغْفِرَ لِى خَطِيٓـَٔتِى يَوْمَ ٱلدِّينِ







English: Sahih International
 And who I aspire that He will forgive me my sin on the Day of Recompense."
English: Transliteration
 Waallathee atmaAAu an yaghfira lee khateeatee yawma alddeeni
French: Hamidullah
 et c'est de Lui que je convoite le pardon de mes fautes le Jour de la Rétribution.
26.83 
  
 رَبِّ هَبْ لِى حُكْمًا وَأَلْحِقْنِى بِٱلصَّٰلِحِينَ





English: Sahih International
 [And he said], "My Lord, grant me authority and join me with the righteous.
English: Transliteration
 Rabbi hab lee hukman waalhiqnee bialssaliheena
French: Hamidullah
 Seigneur, accorde-moi sagesse (et savoir) et fais-moi rejoindre les gens de bien;
26.84 
  
 وَٱجْعَل لِّى لِسَانَ صِدْقٍ فِى ٱلْءَاخِرِينَ





English: Sahih International
 And grant me a reputation of honor among later generations.
English: Transliteration
 WaijAAal lee lisana sidqin fee alakhireena
French: Hamidullah
 fais que j'aie une mention honorable sur les langues de la postérité;
26.85 
  
 وَٱجْعَلْنِى مِن وَرَثَةِ جَنَّةِ ٱلنَّعِيمِ




English: Sahih International
 And place me among the inheritors of the Garden of Pleasure.
English: Transliteration
 WaijAAalnee min warathati jannati alnnaAAeemi
French: Hamidullah
 et fais de moi l'un des héritiers du Jardin des délices.
26.86 
  
 وَٱغْفِرْ لِأَبِىٓ إِنَّهُۥ كَانَ مِنَ ٱلضَّآلِّينَ





English: Sahih International
 And forgive my father. Indeed, he has been of those astray.
English: Transliteration
 Waighfir liabee innahu kana mina alddalleena
French: Hamidullah
 et pardonne à mon père: car il a été du nombre des égarés;
26.87 
  
 وَلَا تُخْزِنِى يَوْمَ يُبْعَثُونَ



English: Sahih International
 And do not disgrace me on the Day they are [all] resurrected -
English: Transliteration
 Wala tukhzinee yawma yubAAathoona
French: Hamidullah
 et ne me couvre pas d'ignominie, le jour où l'on sera ressuscité,
26.88 
  
 يَوْمَ لَا يَنفَعُ مَالٌ وَلَا بَنُونَ





English: Sahih International
 The Day when there will not benefit [anyone] wealth or children
English: Transliteration
 Yawma la yanfaAAu malun wala banoona
French: Hamidullah
 le jour où ni les biens, ni les enfants ne seront d'aucune utilité,
26.89 
  
 إِلَّا مَنْ أَتَى ٱللَّهَ بِقَلْبٍ سَلِيمٍ





English: Sahih International
 But only one who comes to Allah with a sound heart."
English: Transliteration
 Illa man ata Allaha biqalbin saleemin
French: Hamidullah
 sauf celui qui vient à Allah avec un cœur sain».
26.90 
  
 وَأُزْلِفَتِ ٱلْجَنَّةُ لِلْمُتَّقِينَ


English: Sahih International
 And Paradise will be brought near [that Day] to the righteous.
English: Transliteration
 Waozlifati aljannatu lilmuttaqeena
French: Hamidullah
 On rapprochera alors le Paradis pour les pieux,
    
    
    
    
        
        
        Text Licenses
        
            Tanzil Quran Text
                
                Copyright (C) 2008-2011 Tanzil Project
                License: Creative Commons Attribution 3.0
                
                
                This copy of the Quran text is carefully produced, highly verified and continuously
                monitored by a group of specialists in Tanzil Project.
                TERMS OF USE:
                - Permission is granted to copy and distribute verbatim copies of this text, but
                CHANGING IT IS NOT ALLOWED.
                - This Quran text can be used in any website or application, provided that its source
                (Tanzil Project) is clearly indicated, and a link is made to 
                    tanzil.net to enable users to keep
                track of changes.
                - This copyright notice shall be included in all verbatim copies of the text,
                and shall be reproduced appropriately in all files  derived from or containing
                substantial portion of this text.
                Please check updates at: http://tanzil.net/updates/
                 
                 
                Corpus Quran
                Word by word, definitions, syntax and morphology features are provided by corpus.quran.com.
                License: GNU General Public License