Sura 26 - الشعراء (Ash-Shu'araa) - The Poets
Number of ayas: 227; Number of rukus: 11
Revelation order: 47; Type: Meccan
26.141 
  
 كَذَّبَتْ ثَمُودُ ٱلْمُرْسَلِينَ


English: Sahih International
 Thamud denied the messengers
English: Transliteration
 Kaththabat thamoodu almursaleena
French: Hamidullah
 Les Thamûd traitèrent de menteurs les Messagers.
26.142 
  
 إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ صَٰلِحٌ أَلَا تَتَّقُونَ






English: Sahih International
 When their brother Salih said to them, "Will you not fear Allah?
English: Transliteration
 Ith qala lahum akhoohum salihun ala tattaqoona
French: Hamidullah
 Quand Sâlih, leur frère (contribule) leur dit: «Ne craindrez-vous pas [Allah]?»
26.143 
  
 إِنِّى لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ



English: Sahih International
 Indeed, I am to you a trustworthy messenger.
English: Transliteration
 Innee lakum rasoolun ameenun
French: Hamidullah
 Je suis pour vous un messager digne de confiance.
26.144 
  
 فَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ


English: Sahih International
 So fear Allah and obey me.
English: Transliteration
 Faittaqoo Allaha waateeAAooni
French: Hamidullah
 Craignez Allah donc et obéissez-moi.
26.145 
  
 وَمَآ أَسْـَٔلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِىَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ ٱلْعَٰلَمِينَ










English: Sahih International
 And I do not ask you for it any payment. My payment is only from the Lord of the worlds.
English: Transliteration
 Wama asalukum AAalayhi min ajrin in ajriya illa AAala rabbi alAAalameena
French: Hamidullah
 Je ne vous demande pas de salaire pour cela, mon salaire n'incombe qu'au Seigneur de l'univers.
26.146 
  
 أَتُتْرَكُونَ فِى مَا هَٰهُنَآ ءَامِنِينَ




English: Sahih International
 Will you be left in what is here, secure [from death],
English: Transliteration
 Atutrakoona fee ma hahuna amineena
French: Hamidullah
 Vous laissera-t-on en sécurité dans votre présente condition?
26.147 
  
 فِى جَنَّٰتٍ وَعُيُونٍ


English: Sahih International
 Within gardens and springs
English: Transliteration
 Fee jannatin waAAuyoonin
French: Hamidullah
 Au milieu de jardins, de sources,
26.148 
  
 وَزُرُوعٍ وَنَخْلٍ طَلْعُهَا هَضِيمٌ



English: Sahih International
 And fields of crops and palm trees with softened fruit?
English: Transliteration
 WazurooAAin wanakhlin talAAuha hadeemun
French: Hamidullah
 de cultures et de palmiers aux fruits digestes?
26.149 
  
 وَتَنْحِتُونَ مِنَ ٱلْجِبَالِ بُيُوتًا فَٰرِهِينَ




English: Sahih International
 And you carve out of the mountains, homes, with skill.
English: Transliteration
 Watanhitoona mina aljibali buyootan fariheena
French: Hamidullah
 Creusez-vous habilement des maisons dans les montagnes?
26.150 
  
 فَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ


English: Sahih International
 So fear Allah and obey me.
English: Transliteration
 Faittaqoo Allaha waateeAAooni
French: Hamidullah
 Craignez Allah donc et obéissez-moi.
    
    
    
    
        
        
        Text Licenses
        
            Tanzil Quran Text
                
                Copyright (C) 2008-2011 Tanzil Project
                License: Creative Commons Attribution 3.0
                
                
                This copy of the Quran text is carefully produced, highly verified and continuously
                monitored by a group of specialists in Tanzil Project.
                TERMS OF USE:
                - Permission is granted to copy and distribute verbatim copies of this text, but
                CHANGING IT IS NOT ALLOWED.
                - This Quran text can be used in any website or application, provided that its source
                (Tanzil Project) is clearly indicated, and a link is made to 
                    tanzil.net to enable users to keep
                track of changes.
                - This copyright notice shall be included in all verbatim copies of the text,
                and shall be reproduced appropriately in all files  derived from or containing
                substantial portion of this text.
                Please check updates at: http://tanzil.net/updates/
                 
                 
                Corpus Quran
                Word by word, definitions, syntax and morphology features are provided by corpus.quran.com.
                License: GNU General Public License