Sura 26 - الشعراء (Ash-Shu'araa) - The Poets
Number of ayas: 227; Number of rukus: 11
Revelation order: 47; Type: Meccan
26.121 
  
 إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَءَايَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ







English: Sahih International
 Indeed in that is a sign, but most of them were not to be believers.
English: Transliteration
 Inna fee thalika laayatan wama kana aktharuhum mumineena
French: Hamidullah
 Voilà bien là un signe. Cependant, la plupart d'entre eux ne croient pas.
26.122 
  
 وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ




English: Sahih International
 And indeed, your Lord - He is the Exalted in Might, the Merciful.
English: Transliteration
 Wainna rabbaka lahuwa alAAazeezu alrraheemu
French: Hamidullah
 Et Ton Seigneur, c'est lui vraiment le Puissant, le Très Miséricordieux.
26.123 
  
 كَذَّبَتْ عَادٌ ٱلْمُرْسَلِينَ


English: Sahih International
 'Aad denied the messengers
English: Transliteration
 Kaththabat AAadun almursaleena
French: Hamidullah
 Les 'Aad traitèrent de menteurs les Envoyés.
26.124 
  
 إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ هُودٌ أَلَا تَتَّقُونَ






English: Sahih International
 When their brother Hud said to them, "Will you not fear Allah?
English: Transliteration
 Ith qala lahum akhoohum hoodun ala tattaqoona
French: Hamidullah
 Et quand Hûd, leur frère (contribule), leur dit: «Ne craindrez-vous pas [Allah]?»
26.125 
  
 إِنِّى لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ



English: Sahih International
 Indeed, I am to you a trustworthy messenger.
English: Transliteration
 Innee lakum rasoolun ameenun
French: Hamidullah
 Je suis pour vous un messager digne de confiance,
26.126 
  
 فَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ


English: Sahih International
 So fear Allah and obey me.
English: Transliteration
 Faittaqoo Allaha waateeAAooni
French: Hamidullah
 Craignez Allah donc et obéissez-moi.
26.127 
  
 وَمَآ أَسْـَٔلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِىَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ ٱلْعَٰلَمِينَ










English: Sahih International
 And I do not ask you for it any payment. My payment is only from the Lord of the worlds.
English: Transliteration
 Wama asalukum AAalayhi min ajrin in ajriya illa AAala rabbi alAAalameena
French: Hamidullah
 Et je ne vous demande pas de salaire pour cela; mon salaire n'incombe qu'au Seigneur de l'univers.
26.128 
  
 أَتَبْنُونَ بِكُلِّ رِيعٍ ءَايَةً تَعْبَثُونَ




English: Sahih International
 Do you construct on every elevation a sign, amusing yourselves,
English: Transliteration
 Atabnoona bikulli reeAAin ayatan taAAbathoona
French: Hamidullah
 Bâtissez-vous par frivolité sur chaque colline un monument?
26.129 
  
 وَتَتَّخِذُونَ مَصَانِعَ لَعَلَّكُمْ تَخْلُدُونَ



English: Sahih International
 And take for yourselves palaces and fortresses that you might abide eternally?
English: Transliteration
 Watattakhithoona masaniAAa laAAallakum takhludoona
French: Hamidullah
 Et édifiez-vous des châteaux comme si vous deviez demeurer éternellement?
26.130 
  
 وَإِذَا بَطَشْتُم بَطَشْتُمْ جَبَّارِينَ



English: Sahih International
 And when you strike, you strike as tyrants.
English: Transliteration
 Waitha batashtum batashtum jabbareena
French: Hamidullah
 Et quand vous sévissez contre quelqu'un, vous le faites impitoyablement.
    
    
    
    
        
        
        Text Licenses
        
            Tanzil Quran Text
                
                Copyright (C) 2008-2011 Tanzil Project
                License: Creative Commons Attribution 3.0
                
                
                This copy of the Quran text is carefully produced, highly verified and continuously
                monitored by a group of specialists in Tanzil Project.
                TERMS OF USE:
                - Permission is granted to copy and distribute verbatim copies of this text, but
                CHANGING IT IS NOT ALLOWED.
                - This Quran text can be used in any website or application, provided that its source
                (Tanzil Project) is clearly indicated, and a link is made to 
                    tanzil.net to enable users to keep
                track of changes.
                - This copyright notice shall be included in all verbatim copies of the text,
                and shall be reproduced appropriately in all files  derived from or containing
                substantial portion of this text.
                Please check updates at: http://tanzil.net/updates/
                 
                 
                Corpus Quran
                Word by word, definitions, syntax and morphology features are provided by corpus.quran.com.
                License: GNU General Public License