Sura 26 - الشعراء (Ash-Shu'araa) - The Poets
Number of ayas: 227; Number of rukus: 11
Revelation order: 47; Type: Meccan
26.111 
  
 قَالُوٓا۟ أَنُؤْمِنُ لَكَ وَٱتَّبَعَكَ ٱلْأَرْذَلُونَ




English: Sahih International
 They said, "Should we believe you while you are followed by the lowest [class of people]?"
English: Transliteration
 Qaloo anuminu laka waittabaAAaka alarthaloona
French: Hamidullah
 Ils dirent: «Croirons-nous en toi, alors que ce sont les plus vils qui te suivent.
26.112 
  
 قَالَ وَمَا عِلْمِى بِمَا كَانُوا۟ يَعْمَلُونَ





English: Sahih International
 He said, "And what is my knowledge of what they used to do?
English: Transliteration
 Qala wama AAilmee bima kanoo yaAAmaloona
French: Hamidullah
 Il dit: «Je ne sais pas ce que ceux-là faisaient.
26.113 
  
 إِنْ حِسَابُهُمْ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّى ۖ لَوْ تَشْعُرُونَ






English: Sahih International
 Their account is only upon my Lord, if you [could] perceive.
English: Transliteration
 In hisabuhum illa AAala rabbee law tashAAuroona
French: Hamidullah
 Leur compte n'incombe qu'à mon Seigneur. Si seulement vous êtes conscients.
26.114 
  
 وَمَآ أَنَا۠ بِطَارِدِ ٱلْمُؤْمِنِينَ



English: Sahih International
 And I am not one to drive away the believers.
English: Transliteration
 Wama ana bitaridi almumineena
French: Hamidullah
 Je ne suis pas celui qui repousse les croyants.
26.115 
  
 إِنْ أَنَا۠ إِلَّا نَذِيرٌ مُّبِينٌ




English: Sahih International
 I am only a clear warner."
English: Transliteration
 In ana illa natheerun mubeenun
French: Hamidullah
 Je ne suis qu'un avertisseur explicite».
26.116 
  
 قَالُوا۟ لَئِن لَّمْ تَنتَهِ يَٰنُوحُ لَتَكُونَنَّ مِنَ ٱلْمَرْجُومِينَ







English: Sahih International
 They said, "If you do not desist, O Noah, you will surely be of those who are stoned."
English: Transliteration
 Qaloo lain lam tantahi ya noohu latakoonanna mina almarjoomeena
French: Hamidullah
 Ils dirent: «Si tu ne cesses pas, Noé, tu seras certainement du nombre des lapidés!»
26.117 
  
 قَالَ رَبِّ إِنَّ قَوْمِى كَذَّبُونِ




English: Sahih International
 He said, "My Lord, indeed my people have denied me.
English: Transliteration
 Qala rabbi inna qawmee kaththabooni
French: Hamidullah
 Il dit: «O mon Seigneur, mon peuple me traite de menteur.
26.118 
  
 فَٱفْتَحْ بَيْنِى وَبَيْنَهُمْ فَتْحًا وَنَجِّنِى وَمَن مَّعِىَ مِنَ ٱلْمُؤْمِنِينَ








English: Sahih International
 Then judge between me and them with decisive judgement and save me and those with me of the believers."
English: Transliteration
 Faiftah baynee wabaynahum fathan wanajjinee waman maAAiya mina almumineena
French: Hamidullah
 Tranche donc clairement entre eux et moi; et sauve-moi ainsi que ceux des croyants qui sont avec moi».
26.119 
  
 فَأَنجَيْنَٰهُ وَمَن مَّعَهُۥ فِى ٱلْفُلْكِ ٱلْمَشْحُونِ





English: Sahih International
 So We saved him and those with him in the laden ship.
English: Transliteration
 Faanjaynahu waman maAAahu fee alfulki almashhooni
French: Hamidullah
 Nous le sauvâmes donc, de même que ceux qui étaient avec lui dans l'arche, pleinement chargée.
26.120 
  
 ثُمَّ أَغْرَقْنَا بَعْدُ ٱلْبَاقِينَ



English: Sahih International
 Then We drowned thereafter the remaining ones.
English: Transliteration
 Thumma aghraqna baAAdu albaqeena
French: Hamidullah
 Et ensuite nous noyâmes le reste (les infidèles).
    
    
    
    
        
        
        Text Licenses
        
            Tanzil Quran Text
                
                Copyright (C) 2008-2011 Tanzil Project
                License: Creative Commons Attribution 3.0
                
                
                This copy of the Quran text is carefully produced, highly verified and continuously
                monitored by a group of specialists in Tanzil Project.
                TERMS OF USE:
                - Permission is granted to copy and distribute verbatim copies of this text, but
                CHANGING IT IS NOT ALLOWED.
                - This Quran text can be used in any website or application, provided that its source
                (Tanzil Project) is clearly indicated, and a link is made to 
                    tanzil.net to enable users to keep
                track of changes.
                - This copyright notice shall be included in all verbatim copies of the text,
                and shall be reproduced appropriately in all files  derived from or containing
                substantial portion of this text.
                Please check updates at: http://tanzil.net/updates/
                 
                 
                Corpus Quran
                Word by word, definitions, syntax and morphology features are provided by corpus.quran.com.
                License: GNU General Public License